Classement Thotis des Masters Traduction et interprétation

Thotis a édité la liste des masters Traduction et interprétation, région par région, accessibles via Mon Master. Dans le cadre de nos classements Master, nous référençons tous les établissements accessibles et les classons en fonction de certains critères.

Quels sont les meilleurs Masters Traduction et interprétation de Strasbourg ?

À Strasbourg, plusieurs parcours de Master Traduction et Interprétation figurent en très bonne position dans le classement :

  • Université de StrasbourgTraduction technique, éditoriale et audiovisuelle (rang #1)
  • Université de StrasbourgTechnologies des langues (rang #15)

Ces parcours sont bien identifiés dans le classement et peuvent être sélectifs : l’admission se fait généralement sur dossier (niveau en langues, projet professionnel, expériences, éventuellement échantillons de traduction selon les formations).

Une de ces écoles t’intéresse ? Utilise notre Prédicteur Thotis !
➡️ Clique ici pour accéder au Prédicteur Mon Master

Quels sont les meilleurs Masters Traduction et interprétation de Paris ?

À Paris (et proche banlieue), plusieurs formations apparaissent dans le haut du classement, avec des parcours orientés traduction spécialisée et industrie de la langue :

  • Université Paris NanterreTraduction anglaise spécialisée (rang #2)
  • Université Paris CitéIndustrie de la langue et traduction spécialisée (rang #3)
  • Université Paris CitéLangues de spécialité, corpus, traductologie (rang #18)
  • InalcoTraduction spécialisée (rang #11) ; Traduction littéraire (rang #23)
  • Université Paris 8Lettres, interfaces numériques et sciences humaines (rang #6)

Dans une zone très demandée comme Paris, ces masters peuvent être sélectifs : la cohérence du projet, le niveau linguistique et les expériences (stages, projets, traduction) pèsent souvent lourd.

Une de ces écoles t’intéresse ? Utilise notre Prédicteur Thotis !
➡️ Clique ici pour accéder au Prédicteur Mon Master

Quels sont les meilleurs Masters Traduction et interprétation de Lyon ?

À Lyon, plusieurs parcours figurent dans le classement, notamment autour des universités Lyon 2 et Lyon 3 :

  • Université Lumière – Lyon 2 – M1 Traduction et Édition Littéraires (TEL) (rang #4, puis de nouveau à plusieurs rangs : #26, #37, #40, #41)
  • Université Lumière – Lyon 2 – M1 Linguistique Appliquée et Communication Spécialisée (LACS) (rang #20, puis à plusieurs rangs : #30, #34, #35, #36, #38)
  • Université Jean Moulin – Lyon 3Traducteur Commercial et Juridique Anglais-Espagnol (rang #14), puis Anglais-Italien (rang #27) et Anglais-Allemand (rang #39)

Le fait que plusieurs parcours lyonnais reviennent à différents rangs montre une offre diversifiée. L’admission est souvent sélective et s’appuie sur le dossier (niveau en langues, projet, expériences).

Une de ces écoles t’intéresse ? Utilise notre Prédicteur Thotis !
➡️ Clique ici pour accéder au Prédicteur Mon Master

Quelles sont mes chances d'intégrer un Master Traduction et interprétation ?

Pour estimer tes chances, utilise notre Prédicteur Mon Master : il calcule tes probabilités d’admission en fonction de tes notes, spécialités et préférences.

➡️ Clique ici pour accéder au Prédicteur Mon Master

Quels sont les meilleurs Masters Traduction et interprétation d'Île-de-France ?

En Île-de-France, l’offre classée est très concentrée autour de plusieurs établissements (Paris et proche couronne) :

  • Université Paris NanterreTraduction anglaise spécialisée (rang #2)
  • Université Paris CitéIndustrie de la langue et traduction spécialisée (rang #3) ; Langues de spécialité, corpus, traductologie (rang #18)
  • Université Paris 8Lettres, interfaces numériques et sciences humaines (rang #6)
  • InalcoTraduction spécialisée (rang #11) ; Traduction littéraire (rang #23)
  • Université Gustave EiffelTraduction spécialisée (rangs #17 et #25)

Dans cette région, la demande est généralement élevée : il faut souvent anticiper un dossier solide (résultats, niveau linguistique, projet cohérent, expériences).

Une de ces écoles t’intéresse ? Utilise notre Prédicteur Thotis !
➡️ Clique ici pour accéder au Prédicteur Mon Master

Quel est le meilleur Master Traduction et interprétation d'Occitanie ?

En Occitanie, les formations classées sont principalement portées par l’Université Toulouse – Jean Jaurès :

  • Traduction, Interprétation, Médiation (TIM) (rang #7, puis de nouveau #21 et #31)
  • Langue des signes, Traduction, Interprétation, Médiation linguistique (LSTIM) (rangs #44 et #45)

Le classement montre que Toulouse ressort comme un pôle régional identifié pour la traduction/interprétation. L’admission se fait le plus souvent sur dossier et peut être sélective selon les parcours.

Une de ces écoles t’intéresse ? Utilise notre Prédicteur Thotis !
➡️ Clique ici pour accéder au Prédicteur Mon Master

Quels sont les meilleurs Masters Traduction et interprétation de PACA ?

En Provence-Alpes-Côte d’Azur, le classement met en avant des parcours de traduction portés par Aix-Marseille Université et Avignon Université :

  • Aix-Marseille UniversitéTraduction littéraire (rang #12)
  • Aix-Marseille UniversitéTraduction technique (rang #13)
  • Avignon UniversitéTraduction éditoriale (rang #24)

Ces parcours permettent de se positionner sur des secteurs différents (littéraire, technique, éditorial). La sélection se fait généralement sur dossier (niveau de langue, projet, expériences, éventuellement travaux de traduction).

Une de ces écoles t’intéresse ? Utilise notre Prédicteur Thotis !
➡️ Clique ici pour accéder au Prédicteur Mon Master

Des questions ? Discute de ta poursuite d’études avec Thotis IA :


Le master Traduction et interprétation

Le Master Traduction et Interprétation forme des experts en communication multilingue, capables de traduire et d’interpréter des discours dans divers contextes professionnels. Il couvre des disciplines comme la traduction spécialisée (juridique, technique, médicale), l’interprétation de conférence, la terminologie et les nouvelles technologies de la traduction (TAO, sous-titrage, localisation). Ce master s’adresse aux étudiants issus d’une licence en langues étrangères appliquées, en lettres ou en communication. Il ouvre des débouchés dans les organisations internationales, les institutions européennes, les entreprises multinationales, le secteur audiovisuel et l’édition.

Rédige et corrige gratuitement tes lettres de motivation avec Thotis LM notre Intelligence Artificielle pour faire des lettres optimales :

Le détail du classement Thotis des Masters

Le classement Thotis compare les différentes formations en fonction de deux critères :

  • Le Nombre de candidats (Coefficient 3)
  • La Sélectivité (Coefficient 1)

Nos données proviennent de l’Open Data 2025 Parcoursup du Ministère de l’Enseignement Supérieur, de la Recherche et de l’Innovation (MESRI).

Comment analyser le classement Thotis ?

Attention, ce classement reprend des données publiques du ministère de l’Enseignement supérieur et de la Recherche, via l’Open Data Mon Master. Il prend en compte la sélectivité (taux d’accès), la demande pour accéder à cette formation (Nombre de candidats/Nombre de places disponibles) et le nombre de candidats. Cependant, ce classement ne prend pas en compte d’autres critères comme le bien-être étudiant, la qualité des infrastructures ou encore le taux d’insertion professionnelle. Comme pour chaque classement, sa lecture s’accompagne de recherches complémentaires et ne doit pas être pris en compte de manière excessive dans le processus d’orientation.

Où trouver un Master Traduction et interprétation ?

Thotis édite la liste des masters Traduction et interprétation accessibles via Mon Master. Ci-dessous, tu trouveras la liste des masters Traduction et interprétation à Paris, Lyon, Marseille, Toulouse, Strasbourg, Nantes avec notre indicateur de sélectivité.

Le Classement Thotis des Masters Traduction et interprétation

Selon notre classement des Masters Traduction et interprétation, l’établissement qui arrive en tête est l’Université de Strasbourg – Traduction technique, éditoriale et audiovisuelle. Il affiche un taux d’accès de 5%. En seconde position de notre classement, on retrouve l’Université Paris Nanterre – Traduction anglaise spécialisée, qui affiche un taux d’accès de 8%. En troisième position de notre classement des Masters Traduction et interprétation, on retrouve l’Université Paris Cité – Industrie de la langue et traduction spécialisée – (master, langue), dont le taux d’accès est de 11%.

Voici la liste des masters Traduction et interprétation, région par région, accessibles sur Mon Master :

Rang Classement
1 Université de Strasbourg – Traduction technique, éditoriale et audiovisuelle
2 Université Paris Nanterre – Traduction anglaise spécialisée
3 Université Paris Cité – Industrie de la langue et traduction spécialisée – (master, langue)
4 Université Lumière – Lyon 2 – M1 : Traduction et Edition Littéraires (TEL)
5 Université de Lille – Métiers du lexique et de la traduction (anglais/français) – M1 Tronc commun
6 Université Paris 8 – Vincennes – Saint-Denis – Lettres, interfaces numériques et sciences humaines
7 Université Toulouse – Jean Jaurès – Traduction, Interprétation, Médiation (TIM)
8 Université de Bourgogne – Traduction Multimédia (T2M)
9 Université Rennes 2 –
10 Université d’Angers – Traduction littéraire et générale

Télécharge notre guide de la poursuite en Master :

11 Institut national des langues et civilisations orientales – Traduction spécialisée
12 Aix-Marseille Université – Traduction littéraire
13 Aix-Marseille Université – Traduction technique
14 Université Jean Moulin – Lyon 3 – Traducteur Commercial et Juridique Anglais-Espagnol
15 Université de Strasbourg – Technologies des langues
16 Université de Bretagne Occidentale – Rédaction Traduction
17 Université Gustave Eiffel – Traduction spécialisée
18 Université Paris Cité – Langues de spécialité, corpus, traductologie – (master, langue)
19 Université de Lille – Traduction spécialisée multilingue
20 Université Lumière – Lyon 2 – M1 : Linguistique Appliquée et Communication Spécialisée (LACS)
21 Université Toulouse – Jean Jaurès – Traduction, Interprétation, Médiation (TIM)
22 Université de Caen Normandie – Traduction spécialisée et localisation
23 Institut national des langues et civilisations orientales – Traduction littéraire
24 Avignon Université – Traduction Editoriale
25 Université Gustave Eiffel – Traduction spécialisée
26 Université Lumière – Lyon 2 – M1 : Traduction et Edition Littéraires (TEL)
27 Université Jean Moulin – Lyon 3 – Traducteur Commercial et Juridique Anglais-Italien
28 Facultés libres de l’Ouest – Traduction professionnelle et spécialisée
29 Université Lumière – Lyon 2 – M1 : Traduction et Communication Spécialisée en Sciences de la Santé (TCISS)
30 Université Lumière – Lyon 2 – M1 : Linguistique Appliquée et Communication Spécialisée (LACS)
31 Université Toulouse – Jean Jaurès – Traduction, Interprétation, Médiation (TIM)
32 Université Lumière – Lyon 2 – M1 : Traduction et Communication Spécialisée en Sciences de la Santé (TCISS)
33 Université Jean Monnet – Métiers de la Rédaction et de la Traduction
34 Université Lumière – Lyon 2 – M1 : Linguistique Appliquée et Communication Spécialisée (LACS)
35 Université Lumière – Lyon 2 – M1 : Linguistique Appliquée et Communication Spécialisée (LACS)
36 Université Lumière – Lyon 2 – M1 : Linguistique Appliquée et Communication Spécialisée (LACS)
37 Université Lumière – Lyon 2 – M1 : Traduction et Edition Littéraires (TEL)
38 Université Lumière – Lyon 2 – M1 : Linguistique Appliquée et Communication Spécialisée (LACS)
39 Université Jean Moulin – Lyon 3 – Traducteur Commercial et Juridique Anglais-Allemand
40 Université Lumière – Lyon 2 – M1 : Traduction et Edition Littéraires (TEL)
41 Université Lumière – Lyon 2 – M1 : Traduction et Edition Littéraires (TEL)
42 Université Lumière – Lyon 2 – M1 : Traduction et Communication Spécialisée en Sciences de la Santé (TCISS)
43 Université Lumière – Lyon 2 – M1 : Traduction et Communication Spécialisée en Sciences de la Santé (TCISS)
44 Université Toulouse – Jean Jaurès – Langue des signes, Traduction, Interprétation, Médiation linguistique (LSTIM)
45 Université Toulouse – Jean Jaurès – Langue des signes, Traduction, Interprétation, Médiation linguistique (LSTIM)

Fais notre TEST MÉTIERS, pour savoir pour quel métier tu es réellement fait, en fonction de ton parcours et de tes études. :

En lien avec cet article : Retrouve tous nos annuaires Master 

Classement Thotis des Masters Traduction et interprétation

Classement Thotis des Masters Traduction et interprétation